他以为自己的镜头里不会出现什么惊天动地的东西。
但今晚,他觉得自己拍到了这辈子最重要的一张照片
墨镜推到头顶的小女孩,拉著爸爸的衣服,面前是举著手机手电筒的人群,光点漫天,像星河,像萤火,像无数颗从天上掉下来的星星落在了地面上。他把照片和视频发给几家媒体,配了一段简短的话:
“这里有天使在唱歌。”
第二天,《日內瓦论坛报》在头版刊登了那张照片。
照片上,曦曦站在人群中央,墨镜推到头顶,小手拉著李星辰的衣服,身后一圈一圈的光点从近处延伸到远处,模糊的,亮的,像星河。
標题翻译过来是:“降临人间的华国小天使。”
电视台在晚间新闻里播了一分钟的片段,评论员的声音低沉而郑重:
“昨晚在市中心广场,不是音乐会,没有舞台,没有灯光,没有音响。
只是一个五岁的孩子跟著爸爸在街边唱了两首歌。
但现场很多人哭了。
有人说像是小天使降临,歌声触及到了人最柔软的地方。”
这条新闻在国外的多个频道被转播。
社交媒体上,“china『slittleangel”(华国小天使)
这个词条趋势榜单上迅速攀升。
那条街头唱歌的视频被疯狂转发,有人配文
“听完之后去查了歌词,哭得停不下来。
不是因为她唱得有多完美,是因为她的声音里有光。”
有人写下长评
“这首歌不是华国的,是世界的。这个孩子也不是华国的,是世界的。
她属於每一个需要被温柔对待的人。”
有人在评论区里贴出了英文翻译的歌词。
。。。。。。。。。。。。。。。
国內也炸了。
“五岁华国女孩在日內瓦街头唱哭外国人”的话题衝上微博热搜第一,后面跟著一个“爆”字。
“挖槽,牛逼啊!李老师和小曦曦都火到国外去了呀。”
“这也太酷了,给一堆外国人唱歌,让外国人都流眼泪了。”
“这就是我们华国的音乐啊,谁还说我们华国音乐不行呢?”
“太帅了!
真的是给外国人不一样的语言和情感的震撼。”
“我有一个留学的同学,就是在那边的。
听说那天那条街都水泄不通了,灯光流溢。
配合上小曦曦的声音太美了。好可惜啊好可惜我不在现场。”
“人家外国人都说小曦曦是小天使嘞。
一在这里唱歌,直接感动了一大片。”
“那能叫感动吗?天使降临不就是带净化,净化了一大片。”
“可不是小天使吗?